字:
关灯 护眼
饿狼小说 > 史册 > 第890集

第890集

    森林资源

    圭亚那森林资源丰富。森林面积16.4万平方公里,占全部国土面积的85%。木材蕴藏量约74亿立方米,且品种繁多,超过千余种,经常采伐的有70多种,材质较好、产量较大具有商业开发价值的有15种左右,其中紫芯木和绿芯木为珍贵木材,坚韧耐腐,是上等的建筑材料。

    行政区划

    下辖区域

    圭亚那分为10个行政区,基本以河流为名,由北向南、由西到东依次为:巴里马—瓦伊尼区(1区)、波麦隆—苏佩纳姆区(2区)、埃塞奎博岛—西德默拉拉区(3区)、德默拉拉—马哈伊卡区(4区)、马哈伊卡—伯比斯区(5区)、东伯比斯—科伦太因区(6区)、库尤尼—马扎鲁尼区(7区)、波他罗—西帕鲁尼区(8区)、上塔卡图—上埃塞奎博区(9区)、上德默拉拉—上伯比斯区(10区)。圭亚那有1个城市和9个自治镇。

    重要城市

    乔治敦市,是圭亚那唯一城市和全国政治、经济、文化和交通中心。位于德默拉拉河人海口,北濒大西洋,面积约30平方公里,人口约25万,交通便利,各类设施齐全。乔治敦最初由荷兰殖民者规划建设,市内以木质建筑为主,许多建筑保留十八九世纪的风格。主要名胜有:市政厅、圣乔治大教堂、大草棚等。

    附近有独具特色的南美热带雨林风光和著名的印第安人村落。

    新阿姆斯特丹(New Amsterdam ),位于伯比斯河东岸和入海口处,面积2.78平方公里,是重要的铝土出口港。

    林登(Linden ),临德默拉拉河,距乔治敦107公里,面积142平方公里。科里渥顿(Corriverton),位于科伦太因河西岸和人海口处,面积126平方公里,有一小港口。

    罗斯浩(RosehaN),位于科伦太因公路边,距新阿姆斯特丹29公里,面积13平方公里。

    安那.雷吉那(Anna Regina),位于埃塞奎博河入海口以西19公里。

    巴蒂卡(Bartica),位于马扎鲁尼河与库尤尼河汇合处,是内地黄金和钻石开采重镇。

    国家象征

    国名

    “圭亚那”这个名字来源于Guiana,该地区的原始名称以前包括圭亚那(英属圭亚那)、苏里南(荷属圭亚那)、法属圭亚那以及哥伦比亚、委内瑞拉和巴西的部分地区。根据牛津英语词典,“圭亚那”源自美洲原住民的母语,意为“多水之国”。合作共和国的名称源自合作社会主义(英语:Socialin liberal democratic constitutions)。

    中文译名

    在南美洲北部的圭亚那地区有两个名称相近的地区与国家,分别是独立的国家“Guyana”以及法国海外属地“Guyane française”。中国大陆将独立的国家译为“圭亚那”,法属的领地译为“法属圭亚那”。中国台湾则将独立国家译为“盖亚纳”或“盖亚那”,法属的领地译为“法属圭亚那”或“法属盖亚那”。

    国旗

    圭亚那国旗启用于1966年5月26日,国旗呈长方形,长宽之比为5:3。带白边的黄色三角形箭头在旗面上划分出两个相等对应的绿色三角形,三角形箭头中套有一个带黑边的红色等边三角形。绿色代表该国的农业和林业等自然资源,白色象征河流和水源,黄色象征矿藏和财富,黑色象征人民勇往直前和坚韧不拔的精神,红色象征人民建设祖国的热情和力量,三角形箭头象征国家前进的步伐。

    国徽

    圭亚那国徽启用于1966年,中间的盾面上有三组图案:上部为国花睡莲;中间为三道蓝色波纹,象征该国的埃塞奎博河、伯比斯河、德梅拉拉河三条主要河流及众多的瀑布、激流;下部为一只雉,代表该国丰富的动物资源。盾徽上端为一顶君主式的王冠,王冠之上是一顶镶着两颗钻石的印第安酋长的王冠。盾徽两侧各有一只美洲豹:左边的豹握着一把镐,象征开发矿藏;右边的豹握着一根甘蔗,代表传统农作物。下端的绶带上用英文写着“一个民族、一个国家、一个命运”。

    国歌

    《最亲爱的圭亚那的山河》(Dear Land of Guyana, of Rivers and Plains)

    Dear land of Guyana, of rivers and plains;

    Made rich by the sunshine, and lush by the rains,

    Set gem-like and fair, between mountains and seas,

    Your children salute you, dear land of the free

    Green land of Guyana, our heroes of yore,

    Both bonden and free, laid their bones on your shore.

    This soil so they hallowed, and from them are we,

    All sons of one Mother, Guyana the free.

    Great land of Guyana, diverse though our strains,

    We're born of their sacrifice, heirs of their pains,

    And ours is the glory their eyes did not see,

    One land of six peoples, united and free.

    Dear land of Guyana, to you will we give,

    Our homage, our service, each day that we live;

    God guard you, great Mother, and make us to be

    More worthy our heritage, land of the free.
『加入书签,方便阅读』